bumi bahagia / Glückliche Erde

Startseite » UNCATEGORIZED » Unser Vater, eine 2. Uebersetzung aus dem Aramäischen

Unser Vater, eine 2. Uebersetzung aus dem Aramäischen

Eine ältere Version von Neil Douglas – Klotz:

„Oh Du, atmendes Leben in allen, Ursprung des schimmernden Klanges. Du scheinst in uns und um uns, selbst die Dunkelheit leuchtet, wenn wir uns erinnern.

Hilf uns einen heiligen Atemzug zu atmen, bei dem wir nur Dich fühlen – und Dein Klang in uns erklinge und uns reinige.

Lass Deinen Rat unser Leben regieren und unsere Absicht klären für die gemeinsame Schöpfung.

Möge der brennende Wunsch Deines Herzens Himmel und Erde vereinen durch unsere Harmonie.

Gewähre uns täglich, was wir an Brot und Einsicht brauchen: das Notwendige für den Ruf des wachsenden Lebens.

Löse die Stränge der Fehler, die uns binden, wie wir loslassen, was uns bindet an die Schuld anderer.

Lass oberflächliche Dinge uns nicht irreführen, sondern befreie uns von dem, was uns zurückhält. Aus Dir kommt der allwirksame Wille, die lebendige Kraft zu handeln, das Lied, das alles verschönert und sich von Zeitalter zu Zeitalter erneuert.

Wahrhaftige Lebenskraft diesen Aussagen ! Mögen sie der Boden sein, aus dem alle meine Handlungen erwachsen.

Besiegelt im Vertrauen und Glauben.

Amen.“


1 Kommentar

  1. Avatar von luckyhans luckyhans sagt:

    Sehr schöne blumige Sprache – das klingt eher nach „alter Weisheit“.

    Wenn wir jetzt noch „Schuld“ duch „Fehler“ ersetzen, wäre mir dieser Spruch sehr sympathisch. 😉
    Was nicht so wichtig ist, aber mal gesagt werden mußte.
    Allen e gud’S Nächtle!

    Like

Hinterlasse einen Kommentar